Presently translating “Shepherd Girl” into the Afrikaans “Skaapwagtertjie”, I am encouraged to do the same for another poem titled “Little River” (yet unfinished). The sketch contains several Afrikaans bird and place names which justify a full translation, I think. When I composed the first draft of “Little River”, I thought of it as a way of enjoying Afrikaans without actually composing a work in the language; but “Skaapwagtertjie” shows me the delights of doing so. Perhaps I shall eventually translate the entire anthology into Afrikaans; but for now, this set shall be my indulgence.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s