On Inspiration and Execution

Buteo buteo, 8 January 2021. Copyright 2021 Forgotten Fields. All rights reserved.
Buteo buteo, the Common (or Steppe) Buzzard. Photographed 8 January 2021.

Buzzards, Swallows and Swifts

It is high summer in South Africa, and buzzards are a frequent sight—solitary raptors perched on posts at the waysides. Some take flight at the slightest disturbance, but others are unhindered, stilly surveying the scene.

There are also swallows and swifts on the wing, low over the fields and dirt roads. Whilst the buzzard gazes intently at the grasses below, they feed on flying insects—a spectacle for any who will stop to admire it.

It is sights such as these that compel me to labour at poetry in its traditional sense, to assemble rhyming stanzas that delight in the rural scenes about me—compositions as joyful and simple as the countryside they extol.

A buzzard with swallows and swifts, 8 January 2021. Copyright 2021 Forgotten Fields. All rights reserved.
Hirundo dimidiata, Pearl-breasted Swallows, and most likely Apus apus, Common Swifts (possibly A. barbatus, African Black Swifts), feeding as B. buteo looks on. Also photographed 8 January 2021.

Writing Steady and Slow

That said, this month past, I have done little writing, using the time to rest and reflect upon my progress in poetic and professional life. In both, I have become convinced that a qualitative approach suits me best.

Therefore, I shall continue my current pace, taking as much time as my compositions require. In this anthology, there are nine unfinished sketches, excluding the “Little Evening Lily” set I am currently developing.

If, as is typically the case, I spend a month on a poem, that should see the compositional part of the anthology completed by the end of the year. I shall then spend a few months more preparing for its publication.

FF_WP_Posts_Poetry-Progress_2021-01

Developing “Little Evening Lily”

Gladiolus liliaceus, 12 September 2020. Copyright 2020 Forgotten Fields. All rights reserved.
The reddish-brown variant of Gladiolus liliaceus—also known as the Aandpypie (Afrikaans, “Little Evening Pipe”), Ribbokblom (Afrikaans, “Rhebok-flower”) or Large Brown Afrikaner—its petals still tinged with purple, the colour it assumes at sundown with a mesmerising scent to attract pollinators, often until late morning. Photographed 12 September 2020.

Four separate poems are emerging from the “Little Evening Lily” sketch. They are variations on the same theme, born from the many stanza experiments whilst developing the composition.

It should come as no surprise that there is such an outpouring of verse on the subject—the lily in question, Gladiolus liliaceus, is my favourite flower1—but, I am nonetheless amazed.

I am also intimidated, as I wonder whether the four poems will be worthy of their subject, and frustrated, as this further delays the anthology’s completion (likely by four months, given my pace)2.


  1. If I might do a little introspection: I associate Gladiolus liliaceus with the joy of my mother in spring (September to November in my country, South Africa) when it appears in the wild. Moreover, it evokes the happiest time of my childhood at age eight and nine in the Babilonstoring Valley—of which I have written before in “This September”, “This October”, “This November” and “A Return to the Valley”—when I recall her displaying the lilies on the kitchen table of the little labourer’s cottage we inhabited at the time, its intoxicating fragrance filling the room at night.
  2. I typically spend a month on a poem.

Another Poem Completed

The lily that inspired the sketch I shall develop next, “Little Evening Lily”, filmed 19 October 2018.

I have completed “Bliss”—developed under the working title “That Is All”—a vignette of rural sights and sounds. Its cheerful theme is far removed from the solemn work that inspired it—“Dis Al” by Jan F. E. Celliers—but it does follow its rhythm.1

I shall now develop “Little Evening Lily”, a sketch in praise of my beloved Gladiolus liliaceus. Encountering a specimen in mid-spring 2018, I fell in love with the flower anew, rediscovering its beauty and role in cultivating my appreciation of flora.


  1. Iambic dimetre: “dudda DUM dudda DUM / dudda DUM dudda DUM” and so forth.
Poetry Publication Progress (2020-11-17)