The traditional poet is often tempted to use a word solely for its rhyming ability and must, therefore, be ever wary of the possibility that his choice serves no other function than the purely pragmatic, adding nothing conceptual to the work.
I faced just such a trap in a variation for “Skaapwagtertjie”’s1 first stanza, where the word windjie’s2 sole purpose was to rhyme with kindjie3, contributing nothing beyond those lowest of functions: superfluous detail and mere rhyme.
The Delightfully Literary
Another temptation concerns my anachronistic compositional style—a Romantic use of language to complement my theme. I prefer, for example, “upon” and “whilst” over “on” and “while”; a line with a literary phrasing over a prosaic one.
In the Afrikaans counterpart of “Shepherd Girl”, I must presently decide whether the archaic newels4 or familiar mis5 (both mean “mist(s)”) best suits the poem. In cases such as these, it is fortunate that my artistic approach indulges!
After several drafts, I completed “On the Nature and Purpose of Art”. The essay explains what I understand art to be and proposes a working definition: Art is the stylisation of essential elements from reality in Literature, Music, Painting and Sculpture to create an eloquent representational or abstract work that is not merely a reproduction, recording, documentation, illustration or decoration of reality but a transformation of it, imbued with meaning.
I intend to demystify the subject of art in a series of informal essays. Next, I want to investigate what informs an artist’s work. I want to answer, for example, what draws an artist to a certain theme and subject, and to a certain medium and technique. Why does the musician choose one genre over another? Why does the painter paint in this style and not that? I want, in fine, to discover “Why Artists Create What They Create” (my working title).
I completed “Zephyros”
Finding the perfect words with which to clearly and concisely express an idea in rhyming iambic verse is no easy task. The four verses of “The Robin-chat” took a considerable amount of time to complete for that very reason, as did the two verses of “Zephyros”. Its original title was “The Pines”, a lyrical ballad about trees moving in the wind; but the more I worked on the poem, the more its focus shifted from the trees to the wind itself.
Eventually, it was clear that the wind must be the subject, and so I drew inspiration from an earlier work: the couplet I composed for The Zephyr and the Swallow. The zephyr is, of course, the literary description of a gentle breeze. It comes from the Greek Ζεφυρος (transliterated as “Zephyros”), the personification of the west wind (and also of spring), which prompted a new approach to the subject (and from which I took the new title).
Unsurprisingly, this significantly altered the nature of the poem. Most challenging was the task of matching the second verse to the first (with which I was pleased early on) to satisfactorily conclude the composition. I came, at last, to two versions of the second verse. The first had an expansive quality (first line: “His ballad blows across the land…”), whereas the second felt more intimate (first line: “A sonnet sounding sweetly…”).
My chief difficulty was that both of these worked. I would eventually choose the latter, only to change my mind shortly thereafter. At the time I tweeted “[T]he verse I have rejected is, in fact, the one I must choose!” (27 July 2018). I am now confident in my decision, and the poem has become one of my favourites—but then, so are they all. I am now revising the first of three poems dedicated to swallows, a subject of which I shall never tire.
I revised my artist statement
The goal of my work is to extol the beauty of nature—the fleeting and near insignificant moments that seem to affect me most. The familiarly beautiful in my rural surroundings evoke within me a sense of awe that I must endeavour to capture in poetry and music. This is the essence of my artistic vision, a subject I consider in the “Context Matters” blog post. In its closing paragraph, I restate my artistic vision and adopt a new caption.
Previously “Ambient idylls”, I now describe my work as “Idylls in music and poetry”. I elaborate upon my meaning in a social media post dedicated to the matter thus: “It is my view that Man should not be silent when moved by the grandeur of Nature, that he should burst out in adoration, if his disposition allows it, and extol what he observes in art! This is what Forgotten Fields has become—an act of adoration!” (26 July 2018).